Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Ответы (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

Войдите в систему, чтобы добавить ответ к обсуждениям.

Автор

Избранные глоссарии

African dressing

Категория: Мода   3 10 Terms

Superstition

Категория: Развлечения   1 22 Terms

Teresa's glossary of psycholinguistics

Категория: Образование   1 2 Terms

Emily Griffin

Категория: Литература   1 4 Terms

Spots For Your 2014 Camping List

Категория: Путешествия   1 9 Terms

HTM49111 Beverage Operation Management

Категория: Образование   1 9 Terms